服务语种


翻译语种(欧洲)

1、英语
英语(English),属于印欧语系中日耳曼语族下的西日耳曼语支,是由古代从丹麦等斯堪的纳维亚半岛以及德国、荷兰及周边移民至不列颠群岛的盎格鲁、撒克逊和朱特部落的日耳曼人所说的语言演变而来,并通过英国的殖民活动传播到了世界各地。如今,英语作为世界上使用范围最广的语言,受到各国人民的重视。世界上60%以上的信件是用英语书写的,50%以上的报纸杂志是英语的。英语是联合国和许多其他国际组织,包括国际奥委会的官方语言之一。此外,外贸行业也把英语作为通用语言,外贸交流、国际礼仪、书信函电、进出口文件、还有银行文件语言等等,统统以英文作为标准通用语言。
2、法语
法语(French)属于印欧语系罗曼语族,罗曼语族包括中部罗曼语(法语、意大利语、萨丁岛(Sardinia)方言、加泰罗尼亚(Catalunya)语等)、西部罗曼语(西班牙语、葡萄牙语等)与东部罗曼语(罗马尼亚语等)。是继西班牙文之后,使用者人数最多的罗曼语言之一。法国作家都德在他的文章《最后一课》里热情洋溢地写道:"法语是世界上最美的语言。"在当今世界存在的语言中,法语是仅次于英语使用最广泛使用的语言,在五大洲通用。法语的严谨和精确程度是其它语言无法比拟的,繁杂的语法、众多的动词变位和飘忽的单词阴阳性等规则避免了歧意的产生。法语是联合国官方用语之一,由于其文法的严谨性,联合国大多数文件都是用法语起草的,用法语起草的文件不容易让人钻空子。
3、西班牙语
西班牙语(Spanish)简称西语,属印欧语系罗曼语族西支。按照第一语言使用者数量排名,约有406,000,000人作为母语使用,为世界第二大语言,仅次于汉语。总计使用者将近475,000,000人,语言总使用人数之排名为世界第五(2014年6月)。在七大洲中,主要是在拉丁美洲国家中(巴西、伯利兹、法属圭亚那、海地等地除外)。很多说西班牙语的人把他们的语言称为西班牙语(espaol),说英语的人称西班牙语为Spanish,就是Espaol的英译。而很多说其他方言的西班牙人称西班牙语为卡斯蒂利亚语(castellano)。西班牙语是联合国六大官方语言之一。同时,西班牙文学也是世界文学宝库中的重要组成部分,其中现代小说之父塞万提斯的《唐吉可德》是划时代的巨著,是文艺复兴时期一颗璀璨的明珠,被翻译成多个国家的语言在多个国家和地区流行。随着世界全球化趋势的增强,西班牙语也逐渐被世界人民重视,各大院校也纷纷开设了西班牙语课程。
4、德语

德语(Deutsch),属于印欧语系日耳曼语族西日耳曼语支,包括高地德语与低地德语两大系列的数十种方言。德语共同标准语的形成可以追溯到马丁·路德的圣经翻译。1521—1522年,马丁路德完成了《圣经》的德语译本,为德语的统一起到了非常大的作用,译本中德语方言被广泛使用,后来成为标准德语的基础。享誉世界的《少年维特之烦恼》就是德国著名作家歌德的作品。德语作品极具原创性和思想深度,是被翻译得最多的语言之一,同时,世界上翻译其它语言作品最多的也是德语。

5、意大利语
意大利语(英Italian 意Italiano)属于印欧语系罗曼语族西罗曼语支(同属于西罗曼语支的还有法语、西班牙语、葡萄牙语、加泰罗尼亚语和加利西亚语等),是意大利共和国的官方语言。意大利是一个充满浪漫艺术气息的国家,佛罗伦萨是文艺复兴的发源地,著名艺术家达芬奇、米开朗琪罗都来自意大利,意大利文也给人一种华丽璀璨的感觉。著名作家朱自清在散文《威尼斯》中称赞意大利语是世界上最纯粹的语言。
6、葡萄牙语
葡萄牙语(Portuguese)简称葡语,是罗曼语族的一种语言。葡萄牙语是世界上少数几种分布广泛的语言,同时也是世界上第五大语言。葡萄牙语是继英语和西班牙语之后世界上使用最广泛的语种之一。西班牙作家塞万提斯曾把葡萄牙语称为"甜蜜的语言" ;巴西诗人奥拉沃比拉克则把葡萄牙语比作"拉齐奥最后一多野花";若泽萨拉马戈曾说:"世界上没有葡萄牙文这种语言,而是有很语言在使用葡萄牙文。"葡萄牙语在书写上与西班牙语很接近,但是在发音上则有很大的区别。使用葡萄牙语的人比较容易听懂西班牙语,但是使用西班牙语的人则需要一段时间的适应之后才可以听懂葡萄牙语。
7、荷兰语
荷兰语(Dutch)是荷兰的官方语言,也是比利时的官方语言之一,属印欧语系日耳曼语族西支。使用者主要分布于荷兰、比利时、南非、苏里南、加勒比海荷属安的列斯群岛等地,也是欧盟11种正式工作语言之一。荷兰语是由古代低地德语诸方言演变而来,最早的荷兰语文献可追溯到12世纪的佛兰德斯。在语言和文学领域上,比利时与荷兰两国政府正在作出努力,在1982年成立了荷兰语联盟,是唯一的一家旨在保护荷兰语的机构。
8、土耳其语
土耳其语(Turkic),现有6500万到7300万人使用土耳其语,它属于阿尔泰语系突厥语族。土耳其语除了主要在土耳其本土使用之外,还在阿塞拜疆、塞浦路斯、罗马尼亚和乌兹别克斯坦等地。从语音上看,土耳其语最显著特点是元音的和谐,既有颚化变体又有唇化变体。从语法结构上看,土耳其语可以分为三个时期:13-15世纪的古奥斯曼土耳其语,16-18世纪的中奥斯曼土耳其语,19-20世纪的新奥斯曼土耳其语。
9、波兰语
波兰语(Polski)是波兰人的语言。也是西斯拉夫语支中最多人讲的语种。属印欧语系斯拉夫语族西支。事实上,波兰是讲官方语言人数比列最高的欧洲国家,有接近98%的波兰人使用他们的母语—波兰语。波兰民族文学在国家命脉中占有很重要的地位。数百年来文学反应了波兰历史中的动荡兴衰,有时候也使波兰的文化与政治的统一性得以维系。近年来,中波经贸合作发展较快,贸易额逐年递。波兰已成为中国在中东欧地区最大的贸易伙伴之一,波兰语翻译的需求也逐年递增。
10、捷克语
捷克语(Czech)属于西斯拉夫语支的南分支,世界上有近一千一百万人使用捷克语。早期捷克境内通行教会斯拉夫语、拉丁语和德语,十二世纪至十六世纪期间,捷克语在语音、语法、词汇三方面都发展很快,使现代捷克语成为斯拉夫语族中离共同斯拉夫语最远的语言。十三世纪下半叶时开始出现真正的捷克语文献。十五世纪初胡斯发起宗教改革运动的同时,也奠定了捷克语的拼音规则。很多人认为捷克语难学,其中很大的一个原因是因为捷克语有丰富的形态。 
斯洛伐克语是欧洲联盟的官方语言之一,属于印欧语系斯拉夫语族西斯拉夫语支。斯洛伐克语语法一大特点是静词有丰富的格变化,并且无法从词尾上辨别,只能单独记忆。斯洛伐克书面文学起源于9世纪大摩拉维亚帝国时期,康斯坦丁和梅多德兄弟及他们的学生将经书和法规翻译成古斯拉夫语。斯洛伐克语同波兰语和捷克语以及索布语相近,特别是跟捷克语的使用者可以无障碍交流。
11、拉丁语
拉丁语(Latin)属于印欧语系意大利语族,最早在拉提姆地区(今意大利的拉齐奥区)和罗马帝国使用。拉丁语的翻译需要熟练掌握拉丁语语法。拉丁语语法复杂难懂,对于拉丁语译者来说,熟练掌握语法是必要条件。拉丁语历史悠久,现在有些地方还在沿用拉丁语,尤其是宗教和学术例如生物学方面。这就要求译者对这些方面的历史知识有扎实的基础的,才能结合语境做出合理的翻译。
12、瑞典语
瑞典语(svenska)是北日耳曼语(也称为斯堪的那维亚语)的一种,主要使用地区为瑞典、芬兰(尤其是奥兰岛),使用人数超过九百万人。它和斯堪的那维亚地区另外两种语言——丹麦语和挪威语——是相通语言。和其它北日耳曼语一样,瑞典语来源于古诺尔斯语。古诺尔斯语是维京时期斯堪的那维亚地区通用语言。
13、希腊语
希腊语(Greek),希腊人的语言,广泛用于希腊、阿尔巴尼亚、塞浦路斯等国,与土耳其一带的某些地区。属印欧语系希腊语族。希腊的先哲们在语言学方面是欧洲人的先驱,他们所取得的研究成果直到今天仍然有现实意义,但是古希腊文与现代希腊文有很大的区别,从古希腊文中可以看出现代希腊文的构词法和特殊用法的由来。同济大学孙周兴教授在《学术翻译的几个原则》提到了"硬译"与"软译"的概念。对于希腊文翻译来说,无疑"硬译"更能体现希腊文学术性强,历史悠久等一系列特点。就像是鲁迅先生说的:翻译本来就是有改造自家语言和文化的意义在。若是译得与当下的日常语言毫无分别,"软"不啦叽的,则翻译这件事情的意义就失去了一半。
14、丹麦语
丹麦语(Danish)属于印欧语系-日尔曼语族-北日尔曼语支,通行于丹麦王国以及其属地法罗群岛、格陵兰,也零星通行于德国、挪威和瑞典境内的部分地区。对于其他语言的人来说,丹麦语的语音是非常难以掌握的。大多数丹麦词汇都是从古北欧语中演变过来,很多新的词汇都是古老词汇变化和组合而成。对于丹麦语译者来说,对古老词汇的掌握及深入了解古老词汇的历史有助于译文能够原汁原味地传达原文的含义。在文化方面,政府以及主要打的政党奉行维护和发展自身文化价值的政策。在丹麦语的翻译过程中,融合丹麦文化自身的精髓结合原文的涵义是至关重要的。想要准确翻译丹麦语,流畅地转达原文的思想和内涵,仅有双语的功底还远远不够,还需要深厚的学术功底以及对原文从学术到品格的全方位了解。对于文化结构比较单一的丹麦来说,了解丹麦文化是对丹麦语译员基本素质的要求。
15、挪威语
挪威语(Norwegian)是挪威的官方语言。属印欧语系日耳曼语族北支(又称斯堪的纳维亚语支)。挪威有"万岛之国"之称。挪威语是日耳曼语族的一个分支,普遍通用于挪威,与瑞典语和丹麦语十分相似,操这三种语言的人也可以互相沟通。挪威通行两种相似的官方语言,波克默尔语是主要语言,由丹麦语演变而来,因此,译者不仅需要通晓挪威语,更要对丹麦语有一定的了解,这样才能对原文的内容及相关背景有透彻的理解,有助于准确流畅地转达原文的意思。诗歌散文在挪威语中占有一席之地,很多都被翻译成外文出版。贾平凹先生说散文是美文,他甚至主张所有美的文字都应该被称为散文。翻译时应尤为注意文气贯通,气韵生动。由于挪威文学在很大程度上受宗教、学术和历史方面的影响,在翻译之前,要先对作者进行深入研究,把握其时代背景、人生经历、创作风格等,译员需要在充分了解挪威文学历史的发展和背景、拥有扎实的双语功底的前提下,摆脱原文字句的束缚,这样有利于发挥译入语的优势。
16、罗马尼亚语
罗马尼亚语(Romanian)属于罗曼语族的东罗曼语支,它是罗马尼亚的官方语言。罗马尼亚语又被称为摩尔多瓦语,全球使用人口约2600万。罗马尼亚语在历史上受多种语言影响,是一种比较复杂的语言。罗马尼亚语词形变化比其他罗曼语言更丰富,更是保留了些其他罗曼语言失去的拉丁词。翻译时需要注意其词汇的多变性和各种外来词汇对本土语言的影响所蕴含的含义。译者首先应当有极高的外语水平,拥有以译语写作驾驭各种体裁的能力,对于罗马尼亚语译者来说,要有广博的历史文化知识并且对其它相关语言也要有一定的涉猎。坚持语境原则,这样不仅能把原文本意传达出来,而且可以充分考虑到母语的历史性处境,在表达方式的选择和改造上保持一定的分寸,一定的张力。

翻译语种(亚洲)

1、日语

日语(Japanese)是日本通用语言,使用人数超过1.2亿,随着经济全球化的逐渐加深,对日语的翻译也显得愈加重要。英国翻译理论家纽马克把翻译和语言功能结合起来,指出翻译者应分别忠实于各自文本中的"原作者"、"真实性"和"读者层"。日本在翻译和诠释西方美学著作的过程中,逐渐发展出与日本传统美学思想相结合的新式日本美学。这是日本民族独特的艺术观、审美观和外来文化的火花碰撞继而产生出的别具一格的文学、美学风格。所以在翻译外语著作时,需要注意结合日本新式美学进行地道翻译。日语在表达上是高度依赖语境的语言。所以译者不仅需要高度的日语理解能力、扎实的日语语言学方面的知识,还需要有丰富的日本文化相关知识,包括日本历史、社会、风俗习惯等各方面的知识。才能对语境有更好的把握。日文句子的衔接上通常采用形合法,即采用有形的连续词或接续助词来衔接,将其间的逻辑关系明白表示出来,在翻译时,需要注意日文表达的这一特点。翻译长句一向是让译者头疼的问题,日语句子中谓语后置且常常省略主语和宾语,这就使长句的翻译更加困难。日语长句的翻译通常可以使用以下几种技巧:拆译、并译、增译和删译、倒译。拆译是指翻译长句时,打破句子原有的结构,可以视情况把它翻译成两个或者更多的句子。并译是指把几个短句子合并译成一个长句子,重新组合上下几个短句,不必死板地按原文的标点画句号。增译和删译是指在翻译时,往往在文中加上或减去原文中没有、多余或不必译出的词语或句子。倒译是指在翻译时,句子的语序可以相互调换。日语小说中比较常用这种方法
2、韩语
韩语(Korean)是韩国的官方语言。在当前这个全球化的大语境之下,不同语言及文化之间通过翻译相互达到理解和沟通越来越显示出其重要性,因此国内外对于翻译学的研究日渐活跃,韩语亦是如此。韩语中的自源词是指韩国本民族语言中自生的,没有收到任何外民族语言影响而产生的词。对于这种民族底蕴比较深厚的词,译员必须了解韩国本民族文化,从文化角度去诠释词的意思。韩语中的外来词主要包括源于汉语的外来词、源于西方语言的外来词和源于日语的外来词。对于外来词的翻译,主要运用的是英译法、意译法、半音半意法、附加说明法。音译法是翻译专有名词、地名和国民的最主要方法,也可以用来翻译代表一般事物的非专有名词。意译法通常用在原文大都含有明显的意义。半音半意法是一种"凑合"的办法。附加说明法即加字法。有些英文名词音译或意译后再加上一个字,主要是用来说明类别。作为译员,首先要掌握丰富的韩语词汇以及各种句子结构和语法知识。然后根据韩语的特点进行翻译。如韩语的语序比较自由,韩语的主语、宾语等成分经常省略。
3、阿拉伯语
阿拉伯语(Arabic)即阿拉伯民族的语言,主要通行于中东和北非地区。阿拉伯字母本身不包含短元音,所以在阿拉伯语很多书记和杂志中,短元音并不被标出,阿拉伯语译员必须从文中推测出这些元音。有一种流行的说法:阿拉伯人的舌头,希腊人的头脑,中国人的双手。阿拉伯语富有很强的表达感染力,是一种充满活力,富有动感的语言,在口译时则需要抓住这一特点,才能使译员的口译不论是从表达上还是语音语调上都能表现出色。阿拉伯语翻译的要求的是对翻译的规则和方法进行客观的并且科学的描写,翻译内容中各种语言现象加以精炼、归纳、整理和总结,找到翻译的规律。在阿拉伯语的直译过程中,容易产生两大误区:1、生搬硬套式直译误区。有些文章的内容在使用直译时会使翻译的文章很生疏,文理不通,没有真正把文章的内容表达出来,翻译时只是生搬硬套,不能正确运用语法,最后往往出现译文和原文内容存在很大差别。修辞句型式直译误区。阿拉伯语文章常会运用很多修辞手法,而且很多的修辞方式和有些外文的表达方式相类似,所以,可以采用直译的方式翻译。有些阿拉伯语的修辞合适不能直接用直译的方法来表达,即使使用了同一词格,但是不同的场合,有的能直译,而有的则不能。
4、波斯语
波斯语 (Farsi) 属于印欧语系伊朗语族,是伊朗和塔吉克斯坦的官方语言 ,也是阿富汗斯坦境内两种主要语言之一(另一种是普什图语)。波斯语还分布于中亚其他地区,中亚又称为“塔吉克语”。全世界说波斯语的人口约1亿。
5、东南亚小语种
东南亚地区共有11个国家:越南、老挝、柬埔寨、泰国、缅甸、马来西亚、新加坡、印度尼西亚、文莱、菲律宾、东帝汶,面积约457万平方千米

翻译语种(俄罗斯联邦)

1、俄语

俄语(Russian)是联合国和俄罗斯联邦的官方语言之一,也是世界上母语使用人数和第二语言使用人数的第四大语言。俄语属于斯拉夫语族的东斯拉夫语支。主要在俄罗斯和前苏联的其它成员国中使用,在华沙条约的成员国里曾经被学校广泛作为第一外语教学。在苏联时期,俄语在其加盟共和国中被大大的强调。虽然很多前苏联的国家现在开始强调当地语言的重要性,但是俄语仍然是这些地区最广泛使用的语言,并且也是这些国家进行交流时使用的语言。挪威俄语是俄语和挪威语的混合语。是俄罗斯的唯一官方语言,哈萨克斯坦、白俄罗斯、吉尔吉斯斯坦官方语言之一。
2、乌克兰语
乌克兰语(Ukrainian),全球约有四千五百万人使用,北美洲也有少数使用者,属印欧语系斯拉夫语族东斯拉夫语支。大约十四世纪时由古俄语分化出来,使用西里尔字母。
3、哈萨克语
哈萨克语(Kazakh),属阿尔泰语系中的突厥语族,是哈萨克斯坦的官方语言和全球哈萨克人所使用的语言,与其他属突厥语族的民族语言相当接近。
4、克罗地亚语
克罗地亚语(Croatian)在南斯拉夫社会主义联邦共和国时期和塞尔维亚语合称“塞尔维亚-克罗地亚语”,南斯拉夫社会主义联邦共和国解体后,塞尔维亚-克罗地亚语分别独立成为克罗地亚语和塞尔维亚语。克罗地亚语通行于克罗地亚、黑山、波黑、斯洛文尼亚等国家。